Читайте также:

Я никогда не видал этого своего предка, но считается, что я на него похож, чему будто бы служит доказательством довольно мрачный портрет, висящий у отца в конторе...

Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald)
«Великий Гэтсби»

Мужчина резко отодвинулся от стола, встал и, не сказав ни слова своей спутнице, решительной походкой прошагал к столику Мейсона...

Эрл Гарднер (Gardner E.S.)
«Дело о золотых рыбках»

ни за постройки к северу от "соляной черты", что проходит по горному хребту близ Белграда, отделяя северные солончаки в тех местах, куда раньше доходило Паннонское море, от жирного южног..

Милорад Павич (Milorad Pavic)
«Дамаскин»

Другие книги автора:

«Дом англичанина»

«Мерзкая плоть»

«Морское путешествие (письма дочки богатых родителей)»

«Не жалейте флагов»

«Тактические учения»

Все книги


Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh) - Статьи - Ольга Мартыненко. Ивлин Во наставляет внуков

Все статьи


Ольга Мартыненко. Ивлин Во наставляет внуков



Ивлин Во.
Насмешник. М., 2005

"Только потеряв всякий интерес к будущему, человек созревает для написания автобиографии", - это замечание Ивлина Во (1903 - 1966), с которого он начинает свои воспоминания о детстве и молодости, честно озаглавив их "Недоучка", сию же минуту располагает к нему читателя. Он ждет от писателя афористических и глубоких рассуждений о времени, на которое выпали годы его становления, но, по правде говоря, не дождется. Мемуары адресованы внукам Ивлина Во, и потому большое место в них занимает история рода, которому автор значение придает важное, но окрашенное иронией. Здесь же очерки о коллегах - Грэме Грине, Честертоне, Лоуренсе. И еще путевые очерки "Турист в Африке".

Это не та сатира, которая отличает его повесть "Незабвенная", и не та тоска по отчему дому, как в романе "Возвращение в Брайдсхед", но в мемуарах и не ставилось такой задачи.

На все в этом мире Ивлин Во смотрит глазами писателя: "мое образование, как мне кажется, было подготовкой к единственно возможной для меня профессии - профессии английского писателя". Читать этого выдающегося мастера слова - всегда истинное удовольствие, тем более что в его воспоминаниях можно найти параллели с российской действительностью. Во-первых, рассуждения Во о разорении английской деревни. Это общеизвестный и неизбежный процесс, пишет он. Протестовать тут бесполезно, сетовать скучно. Так что мы со своими жалобами на ту же тему не одиноки, как не одиноки и в другом притязании на литературоцентричность сознания. Грешно отказывать в этом обществу с такой великой литературой, как английская. Для Ивлина Во персонажи Диккенса - такая же часть повседневного обихода, как для нас Татьяна Ларина или Анна Каренина.

Писатель пережил две мировые войны, во второй воевал моряком Королевского флота, проявляя, по словам очевидцев, феноменальную храбрость. Но война - вне рамок его мемуаров, которые касаются, помимо детства и юности, его путешествий в Африку. Здесь военное братство неожиданно дает себя знать: в Кении и Родезии, где он побывал в начале 50-х, преодолевать бюрократические и прочие сложности ему помогали бывшие друзья-саперы, передавая его с руки на руки. Свой путь в Африку Ивлин Во начал с Генуи. Его заметки о ней, как и все последующие, остроумны, занимательны, но это взгляд стороннего наблюдателя. Как если бы взял перо другой любитель Генуи - чеховский доктор Дорн, выше всего ценивший в этом городе живописную толпу.

Источник: www.mn.ru

Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Тем временем:

...
- Молодец, Эрни, - одобрительно заметил Пендель и покосился одним
глазом в сторону жены. Та по-прежнему была недвижима.
"В понедельник президента с сопровождающими лицами ожидают в Токио, где
состоятся весьма важные переговоры, имеющие своей целью увеличение японских
инвестиций в экономику Панамы", - сказал диктор.
- А эти гейши небось и не догадываются, что их ждет, - уже тише добавил
Пендель, брея левую щеку. - Что к ним уже подкрадывается наш Эрни.
Пружины кровати взвизгнули, Луиза проснулась.
- Не желаю, Гарри, чтоб ты говорил об Эрнесто в таком тоне даже в
шутку!
- Не буду, дорогая. Страшно извиняюсь, девочка моя. Этого больше
никогда не случится. Никогда! - пообещал он, осторожно и нежно подбираясь
бритвой к наиболее уязвимому местечку - под ноздрями.
Но Луиза на этом не угомонилась.
- Почему Панама не может инвестировать в Панаму? - жалобно протянула
она. И, откинув простыни, села в постели. На ней была белая льняная ночная
рубашка, доставшаяся в наследство от матери. - Почему мы должны просить об
этом азиатов? Мы и сами достаточно богаты. Только в одном этом городе у нас
целых сто семь банков! Почему мы не можем использовать деньги от
наркоторговли, чтоб построить новые фабрики, школы, больницы?
Это "мы" было буквализмом. Луиза родилась в Зоне канала еще в те дни,
когда, согласно грабительскому договору, эта территория считалась навечно
американской, пусть даже простиралась она всего на пятьдесят миль в длину и
десять в ширину и была со всех сторон окружена презренными панамцами. Отец
Луизы, ныне покойный, был армейским инженером, специально призванным сюда на
службу. А затем, рано уйдя в отставку, стал служащим "Кэнал Компани". А
покойная мама была сторонницей доктрины о свободе воли. И преподавала Библию
в школе для цветных ребятишек в той же Зоне.
- Они знают, что говорят, дорогая, - ответил Пендель...

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Портной из Панамы»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.ivlinvo.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияГостевая книга